As machine translation tools under the banner of AI become increasingly accessible and easy to use, the light novel landscape is at a crossroads. Do light novel publishers compromise their product for more speed, and if so, by how much?
It was shared in AoB subreddit so I am posting this here
It makes sense that once someone has achieved fluency in both languages translation would be quite fast. I wonder at that point how much of a limiting factor typing speed is. Or perhaps the real time sink is just trying to figure out how to best phrase things?
It makes sense that once someone has achieved fluency in both languages translation would be quite fast. I wonder at that point how much of a limiting factor typing speed is. Or perhaps the real time sink is just trying to figure out how to best phrase things?