Sorry - that whole thing just ended up roo rant-y for my tastes, so I deleted it.
Broadly, for those coming into the thread, it was about the asshole translators and their asshole employers who insist on “localizing” literally everything, including culture-specific things like honorifics that cannot ever actually be “localized.”
And yes - eliminating lgbt issues is another problem. That one particularly irritates me because it’s an issue regarding which the Japanese, traditionalists though they might be, are very open and tolerant - there have been lgbt characters in anime and manga, entirely non-contoversially, for as long as the mediums have existed. Then along come the Americans, who get all twisted out of shape over it.
Sorry - that whole thing just ended up roo rant-y for my tastes, so I deleted it.
Broadly, for those coming into the thread, it was about the asshole translators and their asshole employers who insist on “localizing” literally everything, including culture-specific things like honorifics that cannot ever actually be “localized.”
And yes - eliminating lgbt issues is another problem. That one particularly irritates me because it’s an issue regarding which the Japanese, traditionalists though they might be, are very open and tolerant - there have been lgbt characters in anime and manga, entirely non-contoversially, for as long as the mediums have existed. Then along come the Americans, who get all twisted out of shape over it.